Keine exakte Übersetzung gefunden für التخزين السليم

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch التخزين السليم

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'expérience de l'envoi de ces trousses d'urgence a révélé que les pays se heurtaient à des difficultés logistiques dues à la lenteur des opérations de dédouanement, mais aussi aux moyens inadéquats de stockage et de distribution dans le pays.
    وأشارت النتائج المستقاة من التجربة في مجال شحن مجموعات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ إلى أن البلدان تواجه عقبات إجرائية تتعلق بالتخليص الجمركي في الوقت المناسب، والتوزيع الداخلي والتخزين السليم.
  • Les risques pour la santé humaine sont plus élevés dans le cas d'importantes quantités de déchets, même s'ils sont correctement stockés, qu'en cas de petites quantités réparties sur une zone étendue.
    حيث أن خطر الإضرار بالبيئة وبصحة الإنسان أعلى بالنسبة لمجموعة كبيرة من النفايات حتى ولو تم تخزينها بصورة سليمة، أكبر منه بالنسبة لكميات قليلة مبعثرة في منطقة واسعة.
  • Certains de ces stocks n'étaient pas convenablement entreposés (par exemple, entrepôts à ciel ouvert).
    وأن بعضاً من هذه المخزونات لم تكن مخزنة بصورة سليمة (مثل التخزين في حظيرة مفتوحة).
  • Engage également vivement les gouvernements à élaborer et analyser des options pour remédier au commerce et à l'offre de mercure, en envisageant notamment un stockage écologiquement rationnel et en réduisant l'extraction minière primaire, en s'appuyant sur le rapport du Programme des Nations Unies pour l'environnement relatif à l'offre, au commerce et à la demande de mercure, et demande au Programme des Nations Unies pour l'environnement d'aider les pays en développement qui en font la demande, dans cette entreprise, dans le cadre de l'assistance technique;
    يحث الحكومات أيضاً على تطوير وتحليل خيارات للتصدي لتجارة الزئبق وإمداداته، بما في ذلك النظر في التخزين السليم بيئياً وكبح التعدين الأولي للزئبق، والاستعانة بتقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المعروض من الزئبق وتجارته والطلب عليه ويطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، أن يقدم للبلدان النامية، بناء على طلبها، المساعدة في الاضطلاع بهذه المهمة، وذلك من خلال توفير المساعدة التقنية؛
  • Salue les efforts déployés par le Gouvernement ukrainien et les donateurs internationaux pour mener à bien la construction de l'abri ainsi que les efforts déployés pour assurer la récupération et le stockage des déchets nucléaires sans risque pour l'environnement, et les engage à poursuivre leurs efforts dans ce sens;
    ترحب بجهود حكومة أوكرانيا ومجتمع المانحين الدوليين من أجل إنجاز بناء وحدة الحماية فضلا عن الجهود الرامية إلى كفالة جمع وتخزين النفايات النووية بطريقة سليمة بيئيا، وتشجع على بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد؛
  • Salue les efforts déployés par le Gouvernement ukrainien et les donateurs internationaux pour mener à bien la construction de l'abri ainsi que les efforts déployés pour assurer la récupération et le stockage des déchets nucléaires sans risque pour l'environnement, et les engage à poursuivre leurs efforts dans ce sens ;
    ترحب بجهود حكومة أوكرانيا والجهات المانحة الدولية من أجل إنجاز بناء وحدة الحماية فضلا عن الجهود الرامية إلى كفالة جمع وتخزين النفايات النووية بطريقة سليمة بيئيا، وتشجع على بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد؛
  • Une approche proactive est indispensable pour traiter les problèmes environnementaux liés à l'augmentation des mouvements transfrontières de ces déchets afin de garantir que leur stockage, transport, traitement, réutilisation, recyclage, récupération et élimination soient effectués de façon écologiquement rationnelle.
    وقد أصبح من الضروري توخي نهج استباقي من أجل التصدي للقضايا البيئية ذات الصلة بتزايد النقل عبر الحدود لهذه النفايات ومن أجل ضمان أن يتم على نحو سليم بيئياً تخزين هذه النفايات ونقلها ومعالجتها وإعادة استعمالها وتدويرها واستردادها والتخلّص منها.
  • Les préoccupations concernant la sûreté du sarcophage de Tchernobyl se sont traduites par une ferme détermination de la communauté internationale d'aider l'Ukraine à construire un nouveau bâtiment pour protéger le réacteur endommagé et permettre de collecter et stocker les déchets nucléaires de façon écologiquement rationnelle.
    وأسفرت الشواغل بشأن سلامة التابوت الخرساني لمحطة تشيرنوبيل عن عزم دولي أكيد على دعم أوكرانيا في بناء مأوى جديد لاحتواء المفاعل المدمر، ويكفل جمع وتخزين النفايات النووية بطريقة سليمة بيئيا.
  • Au titre du programme relatif aux déchets contenant du mercure, la Conférence a décidé, en coopération avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), d'instaurer des partenariats sur le thème des technologies respectueuses de l'environnement et de faire mieux connaître les possibilités d'éviter, utiliser, entreposer et éliminer les déchets de mercure, d'élaborer des programmes de renforcement des capacités et d'assistance technique pour réduire et prévenir la pollution causée par le mercure, d'élaborer des directives sur une gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure en mettant l'accent sur la mise en place de pratiques d'entreposage à long terme, d'élimination rationnelle et d'assainissement.
    وضمن برنامج نفايات الزئبق، اتّفق مؤتمر الأطراف على التعاون مع اليونيب من أجل إقامة شراكات بشأن التكنولوجيات غير الضارة بالبيئة وزيادة الوعي بتفادي نفايات الزئبق وكيفية استعمالها وتخزينها والتخلص منها؛ ووضع برامج في مجال بناء القدرات والمساعدة التقنية من أجل خفض التلوث من الزئبق ومنع حدوثه؛ ووضع مبادئ توجيهية بشأن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق مع التركيز على تطوير ممارسات طويلة الأجل في مجال تخزين هذه المادة والتخلّص السليم منها واستصلاحها.